Переводчик RU-ES (русский ↔ испанский)
Ориентир по ставке: 12–22 €/час нетто. Уровень испанского: C1. Формат зависит от проекта (офис/выезд/частично удалённо по согласованию).
Короткая история вакансии
Ниже — небольшой контекст, который помогает понять, какие проекты и задачи чаще всего стоят за ролью переводчика RU-ES.
О вакансии «Переводчик RU-ES»
Основные задачи (что вы будете делать)
Ставка и формат работы (ориентир)
- Ставка: 12–22 €/час нетто (ориентир; зависит от сложности тематики и формата).
- Формат: офис/выезд/смешанный — по проекту. Удалённый формат возможен не всегда.
- Нагрузка: стандартный график либо проектные окна (переговоры/выезды/дедлайны по документам).
- Оплата: в рамках договорённостей по проекту; условия подтверждаются после отбора.
Короткий портрет кандидата
Требования к вакансии (подробно)
Для роли переводчика RU-ES важна не только «знание языка», но и управляемое качество: точность смысла, единая терминология, корректный стиль и дисциплина по срокам.
Обязательные требования
- Испанский C1 (устный и письменный) + уверенный русский.
- Опыт переводов в реальных рабочих задачах: документы, переписка, встречи, сопровождение.
- Умение держать качество под нагрузкой: смысл, цифры, имена, даты без потерь.
- Готовность пройти проверку языка и тестовый перевод (короткий).
- Резюме (CV) обязательно. Без резюме кандидаты не рассматриваются.
Плюсом будет
Навыки, которые реально помогают
Пакет документов кандидата (обычно)
- Паспорт/ID, актуальные контакты, подтверждение опыта (по возможности).
- Готовность предоставить данные для оформления в рамках проекта (по запросу работодателя).
- Если проект требует присутствия на объекте: соблюдение требований заказчика по доступу/регистрации.
Условия работы от польской фирмы (актуальная практика)
На ряде проектов работа в Испании организуется через польского работодателя с направлением на выполнение задач в Испании. Конкретные параметры зависят от проекта, региона и требований заказчика.
Как обычно устроено оформление
Что важно на проектах в Испании
Как проходит отбор (прозрачно)
FAQ по вакансии
Мы собрали ответы на вопросы, которые чаще всего задают кандидаты по роли переводчика RU-ES и по формату работы через польскую фирму.
Отклик и контакты
Самый быстрый способ — отправить резюме. Без резюме кандидаты не рассматриваются.
Tel/Viber/Telegram/WhatsApp: +48 536-198-779
E-mail: vialtim@gmail.com