Испания • Клиентская поддержка • RU + EN B2 • ставка нетто €/час

Специалист поддержки с английским (EN B2, Customer Support)

Ориентир по ставке: 12–18 €/час нетто. Формат задач зависит от проекта: чат/почта/телефон, работа с CRM и тикетами.

Ставка: 12–18 €/ч (нетто) Язык: русский + английский B2 Фокус: клиентская поддержка, SLA/KPI Оформление: через польского работодателя
Актуализировано: Переобновление по понедельникам

Важно: без резюме (CV) кандидаты не рассматриваются. Отклик возможен только через форму резюме.

Это страница по типу позиции. Финальные условия подтверждаются после подбора проекта (локация, график, формат, жильё/проезд и требования заказчика).
Вернуться к списку вакансий Испании

Коротко о сути роли: вы — первая точка контакта для клиента. Ваша задача — быстро понять запрос, корректно оформить обращение, дать решение по базе знаний или эскалировать кейс.
  • Каналы: чат / e-mail / телефон (по проекту).
  • Инструменты: CRM, тикет-система, база знаний, шаблоны ответов.
  • Качество: SLA, CSAT/качество диалога, точность оформления.
  • Язык: EN B2 для общения и понимания инструкций/регламентов.

Контекст вакансии и «история позиции»

На большинстве проектов клиентская поддержка растёт рывками: новый рынок, сезонный всплеск, расширение линии на английский. Поэтому нам важно найти кандидата, который умеет работать по регламенту, но не “теряется”, если запрос нестандартный.

Что будет считаться хорошим результатом

  • Обращения закрываются корректно: причина + решение + следующая рекомендация клиенту.
  • Соблюдение SLA по времени реакции и качеству ответа.
  • Минимум возвратов тикетов из-за неверной классификации.

Что обычно “ломает” кандидатов

  • Невнимательность к деталям: неправильный статус/категория обращения.
  • Слишком “свободный стиль” общения без опоры на политику/скрипт.
  • Слабый английский в стрессовой ситуации (письмо/чат).

Обязанности (подробно)

Ниже — расширенный список задач. Конкретный набор зависит от проекта (сервис/продукт/заказчик), но логика роли сохраняется.

  • Приём обращений в чате/почте/по телефону и быстрая первичная диагностика.
  • Оформление тикета: категория, приоритет, описание, доказательства (скрин/лог — если требуется).
  • Ответ по базе знаний и корректное применение политик сервиса (возврат/замена/проверка данных).
  • Деэскалация: удержать конструктивный тон, зафиксировать ожидания клиента, дать следующий шаг.
  • Эскалация на 2-ю линию по регламенту: что уже проверено, что нужно от инженера/супервайзера.
  • Контроль качества: соблюдение SLA, проверка шаблонов, работа с обратной связью.
Практика: на старте много “типовых” вопросов. Через 2–3 недели вы выходите на уверенный поток и начинаете закрывать более сложные кейсы.

Требования к навыкам (детально)

  • EN B2: понимать инструкции/политики и вести переписку без постоянного переводчика.
  • Точность: корректно заполнять поля тикета, не терять детали, фиксировать причины.
  • Сервисное мышление: предлагать решение и следующий шаг, а не “просто ответить”.
  • Стрессоустойчивость: клиент может быть раздражён — тон держите вы.
  • ПК-грамотность: скорость печати, работа в нескольких окнах, аккуратность с данными.

Формат и график (как бывает на проектах)

  • Сменный график (включая вечер/выходные) — частый формат поддержки.
  • Возможна удалённая работа на отдельных проектах (подтверждается при оффере).
  • Период адаптации: обучение, тест по базе знаний, наставник/куратор.

Короткий портрет кандидата

Вам подойдёт вакансия, если вы любите порядок в коммуникациях: “понял → оформил → решил → зафиксировал”.
  • Вы пишете аккуратно: без “воды”, но с ясным смыслом и шагами.
  • Вы не боитесь чек-листов, регламентов и повторяемых операций.
  • Вы держите тон: даже если клиент “давит”, вы остаетесь спокойны.
  • Вы умеете просить недостающие данные и не угадываете “на глаз”.

Мини-самопроверка (перед откликом)

  • EN: могу написать клиенту 5–7 предложений без паники и ошибок “на смысл”.
  • Я не теряюсь, если одновременно 3–5 чатов/писем.
  • Я готов(а) работать по сменам и соблюдать KPI качества.
  • У меня есть резюме (CV) и я готов(а) отправить его через форму.
Повторим: без резюме (CV) кандидаты не рассматриваются. Это правило отбора.

Условия работы через польского работодателя (MaViAl): что реально важно

На части проектов применяется формат командирования/делегирования в Испанию от польской компании. Ниже — актуальный практический список условий и документов, которые обычно встречаются на таких проектах. Конкретика подтверждается на этапе оффера.

Оформление и выплаты (типовая практика)

  • Договор и назначение на проект: условия фиксируются письменно (роль, график, ставка/порядок выплат).
  • Расчёт: ставка ориентировочная 12–18 €/ч нетто; финальная ставка зависит от языка, канала, сложности и графика.
  • Учёт времени: табель/лог смен (важно для подтверждения часов и качества).
  • Адаптация: обучение, регламенты, тест по базе знаний — обязательны перед самостоятельной сменой.
Мы не продаём “мечту”. Мы оформляем работу так, чтобы на проекте не было хаоса с документами, каналами коммуникации и ответственностью.

Документы и соответствие требованиям проекта

  • A1 (PD A1) на период командирования — подтверждает сохранение соц.страхования в Польше.
  • Пакет на объект/проект: паспорт/ID, договор/приказ, контакты координатора, регламенты.
  • Уведомления и формальности (если требуются заказчиком/регионом) — оформляются работодателем.
  • Страхование: на практике часто используют EHIC + дополнительное страхование (если есть требование проекта).
Список документов уточняется под проект: регион Испании, формат работы (офис/удалёнка), требования заказчика и доступы.

Процесс отбора (понятно и без “сюрпризов”)

Мы строим отбор так, чтобы не тратить время кандидата и проекта: сначала резюме и базовая проверка языка, затем подтверждение требований, и только потом выход на проект.

1

Резюме (CV)

Заполняете/прикрепляете CV через форму. Без резюме — не рассматриваем.

2

Скрининг

Сверяем опыт, готовность к сменам, навыки ПК, стиль коммуникации.

3

Проверка EN

Короткое общение/письменный фрагмент: достаточно ли уровня B2 под проект.

4

Оффер и документы

Фиксируем условия и запускаем оформление (включая документы командирования).

FAQ (частые вопросы)

Ответы ниже — практические. Они помогают понять формат работы и ожидания до отклика.

Можно ли откликнуться без резюме?

Нет. Для этой позиции резюме обязательно: без CV кандидаты не рассматриваются. Это ускоряет отбор и снижает ошибки при подборе проекта.

Обязательно ли знать испанский?

По этой роли ключевой язык — английский (EN B2). Испанский может быть плюсом, но не всегда является требованием (зависит от проекта).

Какие каналы поддержки бывают?

Чаще всего: чат и почта. Телефон добавляется на отдельных проектах. Точный набор каналов подтверждается при согласовании проекта.

Что значит “ставка 12–18 €/ч нетто”?

Это ориентир по “на руки”. Финальная ставка зависит от графика, сложности кейсов, доли английского в коммуникации и требований заказчика.

Какие документы обычно нужны при командировании в Испанию?

Обычно: A1 (PD A1) на период командирования, пакет документов по проекту (назначение, контакты, регламент), а также требования по страховке (по условиям проекта).

Как понять, подойдёт ли мой английский?

Если вы можете вести переписку по клиентскому запросу (5–10 предложений) и понимать инструкции/политики без постоянного перевода — чаще всего это уже рабочий уровень под поддержку.

Отклик и контакты

Самый быстрый способ — отправить резюме (CV). Мессенджеры доступны для уточняющих вопросов.

Tel/Viber/Telegram/WhatsApp: +48 536-198-779
E-mail: vialtim@gmail.com